本地化规程
为了提供给客户最佳的服务,我们还十分注重客户体验,关注每个环节中的细节,在技术、沟通、商务、灵活性以及合作态度方面体现专业性,按照行业惯例行事,但不缺乏灵活性的为客户着想,以专业技能预测潜在问题,并提出相应的应对方案。我们从每个环节一一入手:
项目开始
● 鉴定项目范围和客户需求,澄清模糊要求(语种、简繁体中文确认、交付格式和日期、是否要求用工具及版本、如何处理UI及其它格式、是否需要DTP )、单价及字数、文件个数及列表、是否有术语表,并告知发票的提交方法和付款周期;
● 预见问题及建议解决方案;
● 准备详细报价单并建议交付时间,同时征求客户希望的交付时间;
● 约定交付方式(邮件附件或 FTP );
● 如果项目逾周,约定进展状况时间间隔(通常是周报告)。
项目执行
● 及时提交问题报告(Query Report);
● 报告项目进展状况(至少每周);
● 如有请假告知客户与谁联系及联系方式;
● 出现重大情况后需要邀请客户及相关人员召开电话会议。
项目交付
● 检查所有文件的翻译完备性和准确性后,进行文件“打包”;
● 详细说明交付的文件;
● 检查是否可以 “ 减压缩 ” ,并再次检查文件是否齐备,版本是否正确;
● 请求客户确认收到,如果没有收到客户确认信,用不同的邮箱再次发送(为了安全起见,初次发送也应用两个不同邮箱,并说明交付内容相同);
● 如果不能按时交付项目,应提前报告主管,自己不能决定延期。
处理客户反馈
● 逐项摘录到 Excel 表中,并提供客观反馈意见及执行结果(如,接受修改并将建议全文查寻和修改,修改只是语言风格,已按反馈修改或没有修改,修改错误或不当,没有执行修改);
● 进行全文或所有文件搜索;
● 如果由于客户原因出现问题,先纠正错误,同时说明情况。
|